De geboorte van de onschuld
voor Theresa Williams
Met het kind op mijn rug
daalde ik vermomd als schildpad
de trap af naar de kelder
van het geheugen.
Daar schuilden de ongeborenen
samen met mijn vertrapte schaduw.
Zij boorden gaatjes in de aarde,
planten zaadjes liefde in putjes,
overgoten met wijnazijn.
Een slang baande zich een weg
van struik naar struik.
Hij zocht zijn boom maar vond het
niets.
De babies huilden diepzinning omwille
van het grootste
verlies.
Translation: GV
The birth of innocence
For Theresa Williams
With the child on my back
I went disguised as turtle down
the stairs to the cellar
of memory.
There were hiding the unborn
together with my trampled shadow.
They were drilling holes in the earth,
planting tiny seeds of love in little
pits,
covered them with wine vinegar.
A snake cleared a way
from bush to bush,
looking for its tree but found
nothingness.
Babies cried profoundly because of the
biggest
loss.
Guido Vermeulen
May 2012
Geen opmerkingen:
Een reactie posten