| ||||||||
|
A collective blog on the fusion between art-literature-poetry and music or how these different disciplines interacted and amused themselves and were muses for each other at the same time. This blog invites authors also to publish their own work on LAMUSAR or to give comments on books they like and why?! If you hesitate, let you inspire by these words received from the Fiji Isles: SMALL IS BEAUTIFUL, MANY SMALLS IS BIG! (Simonne Pauwels)
Zoeken in deze blog
PAINTINGS BY EMMY VERSCHOOR
VOOR EMMY
Voor Emmy
Zijn het pluimen of bladeren
die ontsnappen uit je binnenste hartkamer
of is het de gloed van de kleur van kloppend bloed
hunkerend naar de stilte van rimpelloos
Water?
Als haar handen vloeibaar worden
krijgt de piano vleugels op het doek
Een boom verbijt haar vergezicht
In de diepte luisteren wortels verrukt
naar de zachte braille van haar bestaan
Tuinen hangen van de wolken
omlaag, omhoog groeien vreemde bloemen
uit een ingebeelde notenbalk.
Guido Vermeulen
14 november 2011
Muziek bij de video: Claude Debussy
Zijn het pluimen of bladeren
die ontsnappen uit je binnenste hartkamer
of is het de gloed van de kleur van kloppend bloed
hunkerend naar de stilte van rimpelloos
Water?
Als haar handen vloeibaar worden
krijgt de piano vleugels op het doek
Een boom verbijt haar vergezicht
In de diepte luisteren wortels verrukt
naar de zachte braille van haar bestaan
Tuinen hangen van de wolken
omlaag, omhoog groeien vreemde bloemen
uit een ingebeelde notenbalk.
Guido Vermeulen
14 november 2011
Muziek bij de video: Claude Debussy
Posts tonen met het label Liza Leyla. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Liza Leyla. Alle posts tonen
donderdag 24 april 2014
ALICIA LARA and the bay of the Cobra goddess
zaterdag 16 november 2013
vrijdag 15 november 2013
zaterdag 30 maart 2013
MEESTERLIJKE MISDAAD IN DE SPIEGEL VAN DE WERELD
Liza Leyla translated the book of Pascal Vrebos (French journalist) into Dutch, a new Free Musketeers publication.
Above: the book and a photo Liza took of Pascal with her own image in the mirror
Le Miroir / The mirror
is a new poem by Liza dedicated to me and a reaction on my own
Mirror collage
dinsdag 11 december 2012
MINA de WANGEL
The latest book production by poet and mail artist and close personal friend Liza Leyla in Belgium is a translation in Dutch from a story by Stendhal that was published in the zine Revue des deux mondes.
Actual themes like passionate love versus reasonable love and even pascifism: is it right to go to war to impose regime change?
Publisher is Free Musketeers in the Netherlands, Internet publisher, this is Liza’s 4th book with them.
Cover illustration also by Liza.
For info on Stendhal:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stendhal
dinsdag 16 oktober 2012
woensdag 18 juli 2012
donderdag 7 juni 2012
DALIA and Liza
Poem by Liza Leyla, Belgium
in Spanish and translated into
English by Liza
Around an art work installation
by Dalia Khamissi
woensdag 1 februari 2012
RED ROOFTOP
LE SAPIN GEMIT
SOUS LA PLUIE PERSISTANTE
LE TOIT DE TUILES ROUGES
BRILLE DE L HUMIDITE ORAGEUSE
...
LE SOLEIL APPARAIT
LL
dinsdag 20 december 2011
vrijdag 4 november 2011
MIGUEL, THE HOMELESS BOY lying down in the snow
dinsdag 4 oktober 2011
The spirit of the dead and the return to the joys of childhood
Abonneren op:
Posts (Atom)